latinica  ћирилица
09/10/2015 |  17:17 | Autor: TANЈUG

"Setov zavet" spoj srpske i indioske kulture

Geopoetika je danas predstavila roman "Setov zavet" Sonje Besford rođene Beograđanke (Sonja Batinić) koja već tri decenije živi u Londonu i piše na srpskom i engleskom jeziku i u njenim djelima se primjećuje spoj dviju kultura - u slučaju "Setovog zaveta" to su srpska i indioska.
Sonja Besford (foto: besford.org) -
Sonja Besford (foto: besford.org)

Prema riječima izdavača Vladislava Bajca ovaj roman je prvo štampan na engleskom jeziku "Set away" u ediciji Srpska proza u prevodu, da bi sada dobio i srpsko izdanje.
 On smatra da se polako formira posebna podvrsta naše literature jer već je objavio knjige Vesne Golsvorti koja takođe piše na engleskom ali kod tih naših autorki je prisutan veoma uspjeli spoj dviju kultura, one iz koje su potekle (srpske) i one u kojoj sada žive i potpuno su se uklopile u novu sredinu i drugi jezik.
 Izvršna urednica Јasna Novakov Sibinović je kazala da bi se prema žanrovskoj podjeli "Setov zavet" mogao svrstati među ljubavne romane ali da ovo djelo daleko prevazilazi uske okvire toga žanra ako se misli na trivijalnu, komercijalnu vrstu. Prisutni su i elementi trilera ali u oba slučaja knjiga prevazilazi okvire tih žanrova.
 Ona je upozorila da bi se za "Setov zavet" moglo reći da je na ivici pornografije jer ima veoma eksplicitnih i brutalnih ljubavnih scena između Seta i glavne junakinje Lusi.
 Set je pripadnik jednog od indijanskih plemena koja žive na granici između SAD i  Meksika u kojima se na seks gleda kao na nešto sasvim prirodno jer se živi u skladu sa životnom sredinom koja je još netaknuta zapadnom civilizacijom, ali polako nestaje.
 Lusi je beskrajno zaljubljena u Seta ali on prepoznaje da "joj je srce zaronjeno u led" i zato se zavjetovao da će ga osloboditi leda  koji ugražava njihovu vezu.
 Roman je, prema riječima izvršne urednice pun suprotnosti jer dok je seks put ka novom životru istovremeno je i sredstvo za jezivu smrt a ljubav koja obećava da će trajati vječno polako prerasta u dosadu a zatim u mržnju.
 U Setovom svijetu prisutna je oštra granica između dobra i zla dok je u svijetu iz koga dolazi Lusi ta granica nestala.
 Knjiga koja nedvosmisleno pripada visokoj knjižvnosti, ocijenio je Ivan Radosavljević, 
čita se s apetitom i žurbom koja je ne dozvoljava odlaganje a to je samo dodatni, nimalo beznačajni, kompliment autorkinom literarnom majstorstvu.