latinica  ћирилица
SVILEN KONAC | 11/12/2013 | 14:56

O porijeklu imena koja su uobičajena u našem narodu

Mnoga naša imena su i imena drugih naroda, samo drugačije izgovorena i pisana, s obzirom na jezičke razlike...

 

PETAR je ime grčkog porijekla, a znači „stijena“, pa je kod nas, valjda iz toga izvedeno i poznato ime Kamenko ili prezime Kamenjašević.
MARKO je ime latinskog porijekla i odnosi se na naziv mjeseca, marta, sina Marsovog koji je bio Bog rata, pa je iz toga izvedeno značenje imena Marko koje doslovno znači „ratnik“.
NIKOLA je, takođe, riječ grčkog porijekla, a znači „pobjednik naroda“.
PAVLE ili PAVAO je latinska riječ i znači „malen“ od riječi „paulus“-malen.
LUKA je čovjek iz Lukanije u Italiji, a isto znači i Lucije - “čovjek koji svijetli“.
FILIP je grčka riječ „fil-hipos“, a otac Aleksandar Makedonski je sinu dao to ime jer je bio „ljubitelj konja“.
MIHAЈLO je u naš jezik stigao iz hebrejskog jezika, i znači „niko kao Bog“.
ĐORĐE je, takođe, nama dospjelo ime iz grčkog jezika, a to je kod drevnih Grka značilo „ratar, zemljoradnik“.
LjILjANA i SUZANA - isto ime. Da, isto značenje, jer ime Suzana nema nikakve veze sa suzom. To je stara hebrejska riječ za „cvijeće ljiljan“.
TEODOR i BOŽIDAR su ista imena jer imaju isto značenje. U grčkom jeziku je „theos“-bog a „dar“- poklon, pa je onda to „božji dar“ ili Božidar.
RUŽA, ROZA, ROZALIЈA ili ĐULA su, takođe, imena koja imaju isto značenje jer je latinska riječ „roza“ u prevodu ruža, dok je turska riječ „đul“ takođe, ruža i eto prirodne osnove za tvorbu imena, koja vrlo dobro znamo, ali malo znamo izvorno značenje.
Mnoga naša imena su i imena drugih naroda, samo drugačije izgovorena i pisana, s obzirom na jezičke razlike. Tako je naš Јovan i Ivan isto što je za Mađare Јanoš, za Nijemce Јohan, za Engleze i Amerikance je to DŽon, kod Francuza je Žan, kod Italijana Đani, a kod Španaca Huan.

STEVAN, STEFAN, STЈEPAN i ŠĆEPAN. Ko bi drugačije mogao i pomisliti nego da su to zasigurno naša imena pa čak i sveta. E, da vidite, i nije baš tako. Stefanos je grčka riječ i znači „ovjenčani“ i „krunisani“, a eto, tako mu nekako i dođe, jer su i ovi naši čuveni Nemanjići krunisani.

ĐORĐE, ĐORĐIЈE, ĐOKO. „Čisto“ naša imena, a ko zna koliko ih još ima, samo ljudi drugačije govore i pišu. Američki i engleski DŽordž, francuski Žorž, mađarski Đerđ, njemački Georg, a kod Italijana Đorđo. Eto, tako je to sve isto, a sve vodi porijeklo od izvornog grčkog Georgije koje doslovno znači „zemljoradnik, ratar, čovjek koji obrađuje zemlju“.